Magamról

Saját fotó
Hungary
"Akárki vagyok / Vagyok / Ennyi bennem mindenképpen / Isteni" - Papp Márió: Részleges tökély -------------------- "Az én hitem is van olyan szent / és tiszta, mint akárkié." - Szabó Lőrinc: Sírás nélkül (részlet) ------------------------ A blogom leginkább valamiféle verses hangulati naplóként funkcionál, olvasóként azonban versgyűjteményként is tekintheted. ;-) Bejegyzéseimben a szerzők nevei, a versek, videók, zenék címei gyakran LINKként működnek.

2011. január 23., vasárnap

"What shall we do to-morrow? What shall we ever do?"

Káldy Lajos: Kunyhó
„A pincék festője lettem, mert rádöbbentem, hogy ezek a remekművek… menthetetlenül el fognak pusztulni... Megmenteni nem tudom őket, csak elsiratni és emléket állítani nekik.” (Káldy Lajos)


Takács Gyula:
A magyar Waste Land-ek - Hegyközségeink pusztulására vs: sat


T.S. Eliot: The Waste Lande - Átokföldje  Vas István fordításában






Kiegészítések:
T. S. Eliot: The Waste Lande
Weöres Sándor A puszta ország címmel fordította le
Wasteland- videojáték

2 megjegyzés:

sat. írta...

Én köszönöm ezt is meg az előzőket is.
Lám én nem tanáltam a hálón a verset, s bépötyögém. Észrevettél eltérést a '78-as Szép versekbeli és a digikönyvtáras közt? /- A "versus" miatt kérdem csupán.) Minden jót!
Gondolom csupán költői a kérdés, hogy mit köll tennünk holnap s mindig.
A'szem sejtetik a versek, választások, a béjegyzések tartalma is. Őrizni, menteni, továbbadni, terjesztni s esetleg gyarapítni is az értékeket - kiegyensúlyozottan, együtt, korlátozva az azokat tekintet nélkül rombolókat. S készen bármikor a számadásra.

Ria írta...

A versus utalás az oldaladra, ami elindította a gondolatmenetemet.
22-én a Muzsikás videó ragadott meg, bejegyzésembe be is építettem.
De a Takács Gyula vers is tovább motoszkált az agyamban, így született meg a másnapi bejegyzés.
A T.S. Eliot: The Waste Lande c. köteményből idézett kérdések kihagyhatatlanul adták magukat a témához.
Köszönöm a megjegyzésedet, jó, hogy értjük egymást.
Neked is minden jót kívánok!
Szia: Ria

PS:
A kiegészítéseknél a címre kattintva olvasható angolul az egész Eliot vers.

Zenék a YouTube-ról

Bartók Béla:
Zene húros hangszerekre, ütőkre és cselesztára,
Sz. 106, BB 114 (1936) (forrás)
I. Andante tranquillo

II. Allegro

III. Adagio

IV. Allegro molto


Tihanyi László: Passacaglie

Concerto for Viola and Orchestra Op.49 (IV)



Schubert-Mahler: A halál ás a lányka(forrás)
Allegro(a)

Allegro(b)

Andante con moto (a)

Andante con moto(b)

Scherzo

Allegro (b)



Gustav Mahler - Tragic/Tragische Symphony / Symphony No. 6 in A Minor
Conductor: Leonard Bernstein (forrás)
I. Allegro energico, ma non troppo. Heftig, aber markig



II. Scherzo: Wuchtig



III. Andante moderato



IV. Finale: Sostenuto - Allegro moderato - Allegro energico

IV. Adagio. Sehr langsam und noch zurückhaltend




Liszt Ferenc: II. Magyar Rapszódia
Black Sabbath - Iron Man
forrás

Zene-mp3

"Va pensiero" - Giuseppe Verdi: Nabucco /forrás/


Leonard Cohen - I'm Your Man /forrás/


Chopin - Etude op10. no.3 Tristesse - John Lewis Grant /forrás/


The Secret Universe /forrás/


Mozart: Concerto for Violin and Orches /forrás/

Szép Ernő: Én így szerettem volna élni

Én úgy szerettem volna élni
Minden halandóval beszélni

Mindenkinek nevét kérdezni
Mindenkinek szívét érezni

A járdán osztani a virágot
Tegezni az egész világot

Megsímogatni ami állat
Érinteni minden fűszálat

Imádni végtelen sereggel
A napot ha fellángol reggel

És énekszóval összejönni
Az esti csillagnak köszönni

S testvéri csókkal hazatérni
Én így szerettem volna élni

Csillagom

Blogarchívum


Heves Megyei Szervezete
websas.hu