Magamról

Saját fotó
Hungary
"Akárki vagyok / Vagyok / Ennyi bennem mindenképpen / Isteni" - Papp Márió: Részleges tökély -------------------- "Az én hitem is van olyan szent / és tiszta, mint akárkié." - Szabó Lőrinc: Sírás nélkül (részlet) ------------------------ A blogom leginkább valamiféle verses hangulati naplóként funkcionál, olvasóként azonban versgyűjteményként is tekintheted. ;-) Bejegyzéseimben a szerzők nevei, a versek, videók, zenék címei gyakran LINKként működnek.

2011. október 31., hétfő

Requiem


1. Requiem
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis, te decet
Hymnus, Deus in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem; exaudi
Orationem meam, ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.
Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.

2. Dies irae
Dies irae, dies illa solvet saeclum in favilla, teste David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus, quando judex est venturus, cuncta stricte
Discussurus.

3. Tuba mirum
Tuba mirum spargens sonum per sepulchra regionum, coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura, cum resurget creatura, judicanti responsura.
Liber scriptus proferetur, in quo totum continetur, unde mundus judicetur.
Judex ergo cum sedebit, quidquid latet apparebit, nil inultum remanebit.
Quid sum miser tunc dicturus? quem patronum rogaturus, cum vix justus
Sit securus?

4. Rex tremendae
Rex tremandae maiestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me, fons
Pietatis.

5. Recordare
Recordare Jesu pie, quod sum causa tuae viae, ne me perdas illa die.
Quaerens me sedisti lassus, redemisti crucem passus; tantus labor non
Sit cassus.
Juste judex ultionis, donum fac remissionis ante diem rationis.
Ingemisco tanquam reus, culpa rubet vultus meus; supplicanti parce Deus.
Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti.
Preces meae non sum dignae, sed tu, bonus, fac benigne, ne perenni
Cremer igne.
Inter oves locum praesta, et ab hoedis me sequestra, statuens in parte
Dextra.

6. Confutatis
Confutatis maledictis, flammis acribus addictis, voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis, gere curam mei finis.

7. Lacrymosa
Lacrymosa dies illa, qua resurget ex favilla judicandus homo reus.
Huic ergo parce Deus, pie Jesu Domine, dona eis requiem! Amen!

8. Domine Jesu
Domine Jesu Christe! Rex gloriae! Libera animas omnium fidelium defunctorum
De poenis inferni et de profundo lacu!
Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas Tartarus, ne cadant in obscurum:
Sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam, quam olim
Abrahae promisisti, et semini ejus.

9. Hostias
Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus.
Tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus: fac eas,
Domine, de morte transire ad vitam, quam olim Abrahae promisisti, et
Semini ejus.

10. Sanctus
Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth! pleni sunt coeli et terra
Gloria tua.
Osanna in excelsis.

11. Benedictis
Benedictis, qui venit in nomine Domini.
Osanna in excelsis.

12. Agnus Dei
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam.
Lux aeterna luceat eis, Domine, cum sanctis in aeternum, quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

(A szöveg forrása)

2011. október 29., szombat

"s bekopogtak: "Hé! nyitni odabenn!..."

Kakasszó harsant át a Reggelen
s bekopogtak: "Hé! nyitni odabenn!
Nincs sok időnk, s ha egyszer elmegyünk,
nem jövünk vissza sohasem." 
                               (Rubaiyat-III. / ford: Szabó Lőrinc)
1.

2.

3.

4.

5.

6.


Rubaiyat angol és perzsa nyelven
The Rubaiyat - Edward Fitzgerald

Omar Khayyám - Wikipedia

Omar Khajjám sátra alatt - Terebess

Rubaiyat - Szabó Lőrinc fordításában

2011. október 27., csütörtök

"nem az egyedüllét jelenti a legnagyobb félelmet"

következésképpen

azért kell végigjátszani
a papás-mamás történeteket
mert törvényszerűen
eljön az idő
amikor nem az egyedüllét
jelenti a legnagyobb félelmet
hanem az
hogy szép perceinket
maradéktalanul elnyeli
a kiábrándultság dögkútja

de mi lesz a hajléktalanná vált álmokkal
bilincsbe veri és elvezeti a szigorú felejtés
mert nem láthatják a szerelmes turisták
hogy ez is egy boldogtalan ország
itt is beköpik a legyek
a félbeszakadt csókokat

/Pethes Mária/

2011. október 17., hétfő

"lünlel dáji he! jaman!"


Weöres Sándor: Barbár dal

Dzsá gulbe rár kicsere
áj ni musztasz emo
áj ni manküt vantasz emo
adde ni maruva bato! jaman!

Ole dzsuro nanni he
ole csilambo ábábi he
ole buglo iningi
lünlel dáji he! jaman!

Vá pudd shukomo ikede
vá jimla gulmo buglavi ele
vá leli gulmo ni dede
vá odda dzsárumo he! jaman!

***
Szél völgye farkas fészke
mért nem őriztél engem
mért nem segítettél engem
most nem nyomna kő! ajaj!

Könnyemmel mosdattalak
hajammal törölgettelek
véremmel itattalak
mindig szerettelek! ajaj!

Földed tüskét teremjen
tehened véres tejet adjon
asszonyod fiat ne adjon
édesapád eltemessen! ajaj!


  Bartók Béla: A csodálatos mandarin

2011. október 15., szombat

Szerelem



A Kutya éji dala c. Bódy Gábor filmből http://video.google.com/videoplay?docid=979764829318528066


Wahorn András: Szerelem

Már megint itt van a szerelem
Már megint izzad a tenyerem
Minek, minek, minek, minek

Már megint csak őrája gondolok
Már megint csak akarok egy nagyot
Minek, minek, minek, minek

Már megint csak őt látom mindenütt
Már megintcsak őt hallom mindenütt
Minek, minek, minek, minek

Szerelem, szerelem, szerelem
Szerelem, szerelem, szerelem
Köpni kell, köpni kell, pü, pü
Ráááá

Wahorn András: Üres szoba

Együttérzés

2011. október 8., szombat

"pecsételj be min­ket"

Avinu Malkeinu / Atyánk Királyunk - ima Jóm kippur -ra
Barbra Streisand - Avinu Malkeinu


Babits MihályJónás könyve (részlet)

S monda az Ur Jónásnak: »Lásd, valóban
méltán busulsz s vádolsz-e haragodban
a széleslombu, kövér tök miatt,
hogy hüs árnya fejedről elapadt?«

S felelt, kitörvén Jónásból a méreg:
»Méltán haragszom azért, migcsak élek!«

És monda akkor az Isten: »Te szánod
a tököt amely egy éjszaka támadt
s egy másik éjszaka elhervadott;
amelyért kezed nem munkálkodott;
amelyet nem ápoltál, nem neveltél,
lombja alatt csak lustán elhevertél.

És én ne szánjam Ninivét, amely
évszázak folytán épült vala fel?
melynek tornyai vetekedve kelnek?
mely mint egy győztes harci tábor terjed
a sivatagban, és utcái mint
képeskönyv amit a történet irt,
nyilnak elém? Ne szánjam Ninivének
ormát mely lépcsőt emel a jövőnek?
A várost amely mint egy fáklya égett
nagy korszakokon át, és nemzedékek
éltek fényénél, s nem birt meg vele
a sivatagnak annyi vad szele?
Melyben lakott sok százszor ezer ember
s rakta fészkét munkálva türelemmel:
ő sem tudta, és ki választja széllyel,
mit rakott jobb-, s mit rakott balkezével?

Bizd azt reám, majd szétválasztom én.
A szó tiéd, a fegyver az enyém.
Te csak prédikálj, Jónás, én cselekszem.
Ninive nem él örökké. A tök sem,
s Jónás sem. Eljön az ideje még,
születni fognak ujabb Ninivék
és jönnek uj Jónások, mint e töknek
magvaiból uj indák cseperednek,
s negyven nap, negyven év, vagy ezer-annyi,
az én szájamban ugyanazt jelenti.«

Igy szólt az Ur, és Jónás hallgatott.
A nap az égen lassan ballagott.
Messze lépcsős tornyai Ninivének
a hőtől ringatva emelkedének.
A szörnyü város mint zihálva roppant
eleven állat, nyult el a homokban.

Jónás próféta könyve - Biblia

Jutalmam, hogy tehetem

Pethes MáriaJutalmam, hogy tehetem*

Úgy bocsátlak el, miképpen halász
tesz vissza kíméletes kezekkel
éltető vízbe növendékhalat. Menj
utadra! S ha közben Tieddé kell
legyen valami parányi dolog, csupán
azért történik, hogy átélhesd, mint
válik heggyé, mikor feláldozod.
Ne nyugtalankodj. Minden kétséget
kizáróan tudni fogod, mi a fontosabb:
számos vágynak megadni magad,
vagy egyetlenegyen úrrá lenni.
Most eressz el engem te is.
Ne akassz meg, mint viharvert gallyat
folyó sodrásában a kőszikla. Ne várjak
időtlen időkig egy kiterjedt áradásra,
mely kiszabadít, és elvisz az óceánba.

*Diakonissza mondás

2011. október 7., péntek

"ha nem is azért, azért is"

 Pat Metheny Group - 'To the End of the World'
Tandori Dezső: Gyagya rázatok Gy. számára
Itt vagy, mint ny a nyuszinak,
itt vagy, mint p a puszinak,
t a néma tutajinak,
iiii, ó, szakadt inak.
(J. A. parafrázis)
Ez a világ egy gyagya rázat, Gyuri,
már lehet mondani
ebben az esetben,
és a félreértések értetik
meg dolgait a lényegig,
hogy zavarosan, akkor is, ha oly-oly elesetten.


Settenkedik
                                ez a világ,
bár kémcsöveit az úgynevezett élet
csak az akármi zagyvalékká lett
párlatokból s mocskokból meregeti.


Gyagya rázat, ha felháborodunk,
az, ha otthagyjuk, lévén elég,
rugdossuk a csontot, ha velejét
– szerintünk – másik kutya ette ki.


Mit gerjesszünk? mit tegyünk?
Az emberen túltesznek kudarcai,
hitegetők és hitegetettek
voltunk, vagyunk. Mit ér,
ha pozitívan vagy negatívan begerjedünk?


Az ész vagy az indulat
akar valamit velünk?
hogy a fogalmak alatt
többnyire fordított fogalmakat érthetünk?


És kevesebbnyire? Mire
megyünk a kevesebbel?
És így tovább. Ne is menjünk tovább:
gyagya rázat, ha lázad
vagy ha kibékül az ember.


Emberi fajok és tutajok
sodródnak alá,
levágott végtagokból
a gyémántot-ért levegőt is kiszakítaná
valami.


Vadgazdaság. Orgazdaság.
Túszulejtés. Rabulejtés:
a logika tiszta építménye rabul ejt.
Vagy Joseph Beuys, ahogy versek értelmét
magyarázza egy halott mezei nyúlnak.


Puszi, nyuszi,
nincs több, rá lehetőség,
nincs. A tagolás
is fájdalomcsillapítóadagolás,
vagy – nem én tudom éppen.
De az úgynevezett élet
mégiscsak arra van, hogy majd megérjem.


Majd visszasírnám
megannyi mostani panaszomat,
amiket így nem is sorolok. Vissza-
szívja az ember, valamihez igazítja mégis
ha nem is azért, azért is.
Hogy a legolcsóbb megoldást válassza.


Különben mindenkivel össze-
csaphatna.
Ez is egy gyagya rázat lenne.


Fogja a holt nyulat Joseph Beuys,
kalapban magyaráz verseket neki.
Külön-külön egyikük sem értheti
a másikat. De valami, valami
azt mondja mégis: „Egy pillanat…
Pillanat…” S mintha öröklétek óta
pihennének közös pillák
– vagy a madarak esetében pislogóhártyák –
alatt. Van mégis, szinte soha, de van,
ilyen halálos tisztulat.

2011. október 2., vasárnap

"Úgy mentél el, úgy mentél el, ahogy jöttél"


Úgy mentél el, úgy mentél el ahogy jöttél

Semmit sem hagytál és félek hogy semmit sem vittél
És most itt vagyok
És itt hagyott hangokat hallgatok
És megint kérded
Refrén: (mért nem hívsz)
Hívlak minden reggel
(mért nem sírsz)
Sírok minden éjjel)
(mért nem vársz)
Várlak mindenemmel
(mire vársz)
Hívlak két kezemmel
És úgy félek, hogy csak én hallom hangodat
Mért hagytál el és mért kísért most is hangod
Mért hagytál el és mért nem érinti ujjam az arcod
És most itt vagyok
Szédülten egyedül ballagok
És megint kérded
Refrén: (mért nem hívsz)
Hívlak minden reggel
(mért nem sírsz)
Sírok minden éjjel)
(mért nem vársz)
Várlak mindenemmel
(mire vársz)
Hívlak két kezemmel
És úgy félek, hogy csak én hallom hangodat

"A hullámok, az óceán, nem feledem"

2011. október 1., szombat

An Ode of Tears


Eleni Karaindrou 
(Trojan Women) First Stasimon, An Ode of Tears 
Τ Ρ Ω Α Δ Ε Σ / ΠΡΩΤΟ ΣΤΑΣΙΜΟ: Ωδή των δακρύων

Τραγούδησε Μούσα
Τραγούδησε Μούσα καινούργιο τραγούδι,
ωδή μετρική, ωδή των δακρύων
στης Τροίας απάνω τον τάφο.
Για την Τροία τώρα θα ουρλιάξω τραγούδι θλιβερό...
Για την Τροία τώρα θα ουρλιάξω τραγούδι θλιβερό...
Θα πω πως χάθηκα
και πως δουλώθηκα η μαύρη
απ των Αργείων το τετράτροχον αμάξι.
Πώς άφησαν τον Ίππο
που χλιμιντρούσε μπρος στον ουρανό
με τα χρυσά του φάλαρα, στις πύλες μπρος οι Αχαιοί,
αρματωμένο;
Τραγούδησε Μούσα καινούργιο τραγούδι,
ωδή μετρική, ωδή των δακρύων
στης Τροίας απάνω τον τάφο.

Απόδοση: Κ. Χ. Μύρης
Μουσική: Ελένη Καραϊνδρου


Pethes Mária: Az Idő térképe


Csalódottan csücsörítenek a rózsák,
elfelejtettél elbúcsúzni tőlük.
A sötétség kérlelhetetlen koporsó-
fedele rácsapódik a tájra.

Szép pillanatainkról zagyvál a Tó.
Napszakok ajtófélfáiban olykor
feltűnik árnyékod. Lassan lemállik
arcomról az évek halotti maszkja.

Befejezetlen beszélgetések kendőjét
lengeti a szél, fehér, akár a valóság,
ami belém fúródott. De nem halálos

a sérülés, szememben most is ott ragyog
az Idő térképe. Egy szenvedélypiros
zászlót szúrok a közepébe.

Tartalomjegyzék: 2011. október - november - december

2011. október
2011. november
2008:                                                          X. . XI-XII. .....
2011: I-II-III.    IV-V-VI.   VII -VIII -IX.   X -XI -XII.

2013:  I-II-III.   IV-V-VI.  VII -VIII -IX.   X -XI -XII.

Zenék a YouTube-ról

Bartók Béla:
Zene húros hangszerekre, ütőkre és cselesztára,
Sz. 106, BB 114 (1936) (forrás)
I. Andante tranquillo

II. Allegro

III. Adagio

IV. Allegro molto


Tihanyi László: Passacaglie

Concerto for Viola and Orchestra Op.49 (IV)



Schubert-Mahler: A halál ás a lányka(forrás)
Allegro(a)

Allegro(b)

Andante con moto (a)

Andante con moto(b)

Scherzo

Allegro (b)



Gustav Mahler - Tragic/Tragische Symphony / Symphony No. 6 in A Minor
Conductor: Leonard Bernstein (forrás)
I. Allegro energico, ma non troppo. Heftig, aber markig



II. Scherzo: Wuchtig



III. Andante moderato



IV. Finale: Sostenuto - Allegro moderato - Allegro energico

IV. Adagio. Sehr langsam und noch zurückhaltend




Liszt Ferenc: II. Magyar Rapszódia
Black Sabbath - Iron Man
forrás

Zene-mp3

"Va pensiero" - Giuseppe Verdi: Nabucco /forrás/


Leonard Cohen - I'm Your Man /forrás/


Chopin - Etude op10. no.3 Tristesse - John Lewis Grant /forrás/


The Secret Universe /forrás/


Mozart: Concerto for Violin and Orches /forrás/

Szép Ernő: Én így szerettem volna élni

Én úgy szerettem volna élni
Minden halandóval beszélni

Mindenkinek nevét kérdezni
Mindenkinek szívét érezni

A járdán osztani a virágot
Tegezni az egész világot

Megsímogatni ami állat
Érinteni minden fűszálat

Imádni végtelen sereggel
A napot ha fellángol reggel

És énekszóval összejönni
Az esti csillagnak köszönni

S testvéri csókkal hazatérni
Én így szerettem volna élni

Csillagom

Blogarchívum


Heves Megyei Szervezete
websas.hu